El machine learning revoluciona la industria de la traducción

La tecnología avanza y alcanza una mejora significativa en la traducción de textos evitando que el traductor profesional deba revisar todos los textos, como ocurría hace años.

La inteligencia artificial (IA) y el aprendizaje automático han revolucionado muchas industrias al automatizar los procesos. Algunas profesiones han desaparecido a causa de este tipo de tecnología. La razón de esto es que esos trabajos eran repetitivos y redundantes y podrían ser reemplazados fácilmente por la automatización.

La industria de la traducción está experimentando mejoras a la hora de realizar el trabajo. Los algoritmos de aprendizaje automático se han vuelto más sofisticados con el paso del tiempo y es más fácil automatizar la traducción. ¿Desaparecerán los traductores como los conocemos?

La inteligencia artificial y el aprendizaje automático han provocado algunos cambios en el mundo de la traducción. Es muy probable que ya hayas utilizado traducciones impulsadas por la inteligencia artificial. Por ejemplo, si alguna vez has usado las traducciones automáticas de Facebook o la traducción automática de Google, ya has utilizado traducciones impulsadas por IA.

Pero esto es sólo el comienzo. Microsoft ha desarrollado un software que traduce no solo textos, sino también voz e imágenes. Esto es algo que no hubiéramos imaginado antes. Aunque todavía no es perfecta, esta aplicación podría revolucionar la industria de la traducción.

¿IA o traductor profesional?

Curiosamente, esta aplicación también tiene en cuenta el contexto para realizar traducciones más precisas. Y el aprendizaje automático también juega un papel muy importante. La aplicación de traducción de Microsoft tiene una opción que permite a los usuarios calificar las traducciones. De esta forma, el software mejora su precisión.

La traducción automática siempre ha tenido algunos problemas que dan lugar a traducciones deficientes, errores gramaticales y una estructura de oraciones que no es natural, como han denunciado en numerosas ocasiones desde empresas de traducción.

La adopción de la Inteligencia Artificial y del Machine Learning ha provocado cierta inquietud en el mundo de la traducción. ¿Desaparecerán los traductores profesionales? Ofer Shoshan, director ejecutivo de One Hour Translation, asegura en un artículo de Forbes que el 50% del trabajo realizado por traductores humanos sería reemplazado por la traducción automática. Según él, «hace dos años, la tecnología de traducción producía algo que, en el mejor de los casos, le permitía obtener una comprensión general de lo que trataba el texto, pero en la actualidad este tipo de traducciones solo requieren de un pequeño número de cambios».

En el pasado, alrededor del 80% del trabajo de traducción estaba a cargo de un traductor humano, y los traductores automáticos podían administrar el 20% restante del trabajo. Hoy, estos números están cambiando drásticamente. Sí podríamos decir que la IA está reemplazando a los humanos de alguna manera. Sin embargo, también puede generar puestos de trabajo.

TE PUEDE GUSTAR

EVENTOS

RECIBE NUESTRA NEWSLETTER

*Email:

*Nombre:

*Empresa:

Cargo:

Sector:
     

Please don't insert text in the box below!

ESCUCHA NUESTRO PODCAST

SÍGUENOS EN RRSS

MÁS COMENTADOS

Scroll al inicio